Qur'an 20:125
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
“He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"”
Taa-Haa 20:125 · Saheeh International
Surat Taa-Haa · Taa-Haa
Qur'an 20:125
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
“He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"”
Taa-Haa 20:125 · Saheeh International
Svenska · Bernström
Och han skall säga: "Herre! Varför har Du låtit mig stiga fram blind [i denna församling]? [På jorden] var jag seende."
One verse a day, in your calendar.
Subscribe, free